# translation of pg_ctl-sl.po to Slovenian # Aleksander Kmetec , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:41+0100\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" #: pg_ctl.c:228 pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:1773 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n" #: pg_ctl.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PID datoteke ni bilo mogoče odpreti \"%s\": %s" #: pg_ctl.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID datoteke ni bilo mogoče odpreti \"%s\": %s" #: pg_ctl.c:563 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:593 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati\n" #: pg_ctl.c:599 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: datoteka z možnostmi \"%s\" mora vsebovati natanko 1 vrstico\n" #: pg_ctl.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: obstaja verjetnost, da je postmaster že zagnan; poizkus zagona se " "nadaljuje kljub temu\n" #: pg_ctl.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s potrebuje program \"postmaster\", vendar pa ta ni bil najden\n" "v istem imeniku kot \"%s\".\n" "Preverite, ali je program nameščen pravilno.\n" #: pg_ctl.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s: program \"postmaster\" je bil najden, vendar se njegova\n" "različica razlikuje od različice programa \"%s\".\n" "Preverite, ali je program nameščen pravilno.\n" #: pg_ctl.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "" "%s: programa postmaster ni bilo mogoče zagnati; izhodna koda je bila: %d\n" #: pg_ctl.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" "%s: programa postmaster ni bilo mogoče zagnati\n" "Preglejte sporočila v dnevniku.\n" #: pg_ctl.c:712 #, fuzzy msgid "waiting for server to start..." msgstr "postmaster se zaganja..." #: pg_ctl.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogoče zagnati\n" #: pg_ctl.c:721 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:874 msgid " done\n" msgstr " opravljeno\n" #: pg_ctl.c:722 #, fuzzy msgid "server started\n" msgstr "postmaster zagnan\n" #: pg_ctl.c:726 #, fuzzy msgid "server starting\n" msgstr "postmaster se zaganja\n" #: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:896 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n" #: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:897 #, fuzzy msgid "Is server running?\n" msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n" #: pg_ctl.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogoča; postgres je zagnan (PID: %" "ld)\n" #: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:840 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogoče poslati (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:763 #, fuzzy msgid "server shutting down\n" msgstr "postmaster se zaustavlja\n" #: pg_ctl.c:770 pg_ctl.c:847 msgid "" "WARNING: online backup mode is active.\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:851 #, fuzzy msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "postmaster se zaustavlja..." #: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:868 msgid " failed\n" msgstr " spodletelo\n" #: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n" #: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "postmaster zaustavljen\n" #: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:881 #, fuzzy msgid "starting server anyway\n" msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n" #: pg_ctl.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogoč; postgres je zagnan (PID: %" "ld)\n" #: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:906 #, fuzzy msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n" #: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogoče; " "postgres je zagnan (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "" "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogoče poslati (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:917 #, fuzzy msgid "server signaled\n" msgstr "ukaz poslan\n" #: pg_ctl.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n" #: pg_ctl.c:995 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: signala %d ni bilo mogoče poslati (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1029 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: lastne izvršljive datoteke ni bilo mogoče najti\n" #: pg_ctl.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postmaster izvršilna datoteka ni bila najdena\n" #: pg_ctl.c:1097 pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogoče odpreti\n" #: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: servis \"%s\" je že registriran\n" #: pg_ctl.c:1114 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoče registrirati [koda napake: %d]\n" #: pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n" #: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoče odpreti [koda napake: %d]\n" #: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoče odstraniti [koda napake: %d]\n" #: pg_ctl.c:1235 #, fuzzy msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "postmaster se zaganja..." #: pg_ctl.c:1238 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1242 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1292 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogoče zagnati [koda napake: %d]\n" #: pg_ctl.c:1508 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n" #: pg_ctl.c:1516 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" "%s je orodje za zagon, zaustavitev, ponovni zagon, ponovno nalaganje " "konfiguracije\n" "in poročanje o statusu PostgreSQL strežnika, ali za prisilno pokončanje " "PostgreSQL procesa.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uporaba:\n" #: pg_ctl.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" msgstr "" " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o " "\"MOŽNOSTI\"]\n" #: pg_ctl.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAČIN_ZAUSTAVITVE]\n" #: pg_ctl.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NAČIN_ZAUSTAVITVE] [-o " "\"MOŽNOSTI\"]\n" #: pg_ctl.c:1523 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n" #: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n" #: pg_ctl.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNIŠKO_IME] [-P GESLO] [-D " "PODATKOVNI_IMENIK]\n" " [-w] [-o \"MOŽNOSTI\"]\n" #: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n" #: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" "Pogoste možnosti:\n" #: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih " "datotek\n" #: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n" #: pg_ctl.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -w počakaj na konec izvajanja operacije\n" #: pg_ctl.c:1536 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w počakaj na konec izvajanja operacije\n" #: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W ne čakaj na konec izvajanja operacije\n" #: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n" #: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version izpiši podatke o različici, nato končaj " "program\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" "(Privzeto je čakanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali " "ponovnega zagona.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Če je možnost -D izpuščena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke " "PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:1543 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" "Možnosti za zagon ali ponovni zagon:\n" #: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log DATOTEKA dnevnik strežnika zapisuj v podano datoteko\n" #: pg_ctl.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o MOŽNOSTI ukazne možnosti, ki bodo podane programu " "postmaster\n" " (postmaster je PostgreSQL-ov strežniški program)\n" #: pg_ctl.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n" #: pg_ctl.c:1549 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1551 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1553 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" "Možnosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n" #: pg_ctl.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m NAČIN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n" #: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" "Načini zaustavitve so:\n" #: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart končaj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n" #: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast končaj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n" #: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" " immediate končaj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n" " ob zagonu bo sproženo preverjanje/obnavljanje podatkov\n" #: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" "Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n" #: pg_ctl.c:1565 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" "Možnosti za registracijo in odstranitev registracije:\n" #: pg_ctl.c:1566 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL " "strežnik\n" #: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P GESLO geslo za uporabniški račun, ki ga bo uporabljal " "PostgreSQL strežnik\n" #: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U UPORABNIŠKO_IME uporabniško ime računa, ki ga bo uporabljal PostgreSQL " "strežnik\n" #: pg_ctl.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Napake sporočajte na naslov .\n" #: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven način zaustavitve\n" #: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1694 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogoče\n" "Lastnik strežniškega procesa je lahko le običajni uporabnik.\n" "(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n" #: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: preveč argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1822 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n" #: pg_ctl.c:1840 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n" #: pg_ctl.c:1850 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n" #: pg_ctl.c:1866 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni " "nastavljena\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoče izvedeti: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "izvršljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "izvršljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoče najti" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoče spremeniti v \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoče prebrati" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "podproces je zaključil izvajanje z izhodno kodo %d" #: ../../port/exec.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "podproces je bil pokončan s signalom %d" #: ../../port/exec.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "podproces je bil pokončan s signalom %d" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "podproces je bil pokončan s signalom %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "podproces je zaključil izvajanje z neznanim statusom %d" #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" #~ msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n" #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" #~ msgstr "" #~ "%s: zagnan je samostojni strežniški proces \"postgres\" (PID: %ld)\n" #~ msgid "%s: invalid option %s\n" #~ msgstr "%s: neveljavna možnost \"%s\"\n"