# translation of pg_ctl-sk.po to slovak # translation of pg_ctl.po to # translation of pg_ctl.po to # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 16:00+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: pg_ctl.c:228 pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:1773 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatok pamäte\n" #: pg_ctl.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n" #: pg_ctl.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:563 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n" #: pg_ctl.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: súbor s voľbami %s musí mať práve 1 riadok\n" #: pg_ctl.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: Pravdepodobne beží už iný postmaster. Pokúšam sa spustiť program \n" "postmaster napriek tomu.\n" #: pg_ctl.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postmaster\" je vyžadovaný programom %s, avšak sa nenašiel \n" "v adresári rovnakom ako \"%s\".\n" "Prekontrolujte inštaláciu systému.\n" #: pg_ctl.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postmaster\" bol nájdený programom %s, avšak nie vo verzii\n" "totožnej s \"%s\".\n" "Prekontrolujte inštaláciu systému.\n" #: pg_ctl.c:692 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" "%s: Nebolo možné spustiť program postmaster\n" "Prekontrolujte výpisy denníka (log)\n" #: pg_ctl.c:712 #, fuzzy msgid "waiting for server to start..." msgstr "čakám na spustenie programu postmaster..." #: pg_ctl.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "nebolo možné spustiť program postmaster\n" #: pg_ctl.c:721 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:874 #, fuzzy msgid " done\n" msgstr "hotovo\n" #: pg_ctl.c:722 #, fuzzy msgid "server started\n" msgstr "" "hotovo\n" "postmaster beží\n" #: pg_ctl.c:726 #, fuzzy msgid "server starting\n" msgstr "spúšťanie programu postmaster\n" #: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:896 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:897 #, fuzzy msgid "Is server running?\n" msgstr "Beží postmaster?\n" #: pg_ctl.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: nie je možné zastaviť postmaster - postgres beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "signál stop bol neúspešný (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:763 #, fuzzy msgid "server shutting down\n" msgstr "postmaster sa vypína\n" #: pg_ctl.c:770 pg_ctl.c:847 msgid "" "WARNING: online backup mode is active.\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:851 #, fuzzy msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "čakám na vypnutie postmastera..." #: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:868 msgid " failed\n" msgstr " neúspešné\n" #: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster neukončil svoju činnosť\n" #: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "postmaster vypnutý\n" #: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:881 msgid "starting server anyway\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nebolo možné reštartovať program postmaster, postgres beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:906 #, fuzzy msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Prosím, ukončite postgres a skúste znovu.\n" #: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: nebolo možné opätovne spustiť program postmaster, postgres beží (PID: %" "ld)\n" #: pg_ctl.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "signál reload (načítaj znova) zlyhal (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:917 #, fuzzy msgid "server signaled\n" msgstr "postmaster vydal signál\n" #: pg_ctl.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "Beží postmaster?\n" #: pg_ctl.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "signál reload (načítaj znova) zlyhal (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n" #: pg_ctl.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n" #: pg_ctl.c:1097 pg_ctl.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "Nebolo možné otvoriť správcu služieb\n" #: pg_ctl.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "Služba \"%s\" je už zaregistrovaná\n" #: pg_ctl.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "Nebolo možné zaregistrovať službu \"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "Služba \"%s\" nie je registrovaná\n" #: pg_ctl.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "Nebolo možné otvoriť službu \"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "Nebolo možné zmazať registráciu služby \"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:1235 #, fuzzy msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "čakám na spustenie programu postmaster..." #: pg_ctl.c:1238 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1242 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1292 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "" "\n" "Použite príkaz \"%s --help\" pre získanie detailnejších informácií.\n" #: pg_ctl.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" "%s je program pre spustenie, zastavenie, opätovné spustenie, opätovné \n" "načítanie konfiguračných súborov, hlásenie stavu servera PostgreSQL alebo\n" "pre ukončenie procesu PostgreSQL\n" "\n" #: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" #: pg_ctl.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-l SÚBOR] [-o \"VOĽBY\"]\n" #: pg_ctl.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA]\n" #: pg_ctl.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA] [-o \"VOĽBY" "\"]\n" #: pg_ctl.c:1523 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR]\n" #: pg_ctl.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNÁL ID_PROCESU\n" #: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N názov_služby]\n" #: pg_ctl.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "Často používané voľby:\n" #: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata DÁTOVÝ_ADRESÁR umiestnenie úložného priestoru databázy\n" #: pg_ctl.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent vypíš iba chyby, žiadne informatívne správy\n" #: pg_ctl.c:1535 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w počkaj, kým operácia neskončí\n" #: pg_ctl.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nepočkaj do ukončenia operácie\n" #: pg_ctl.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" " --help vypíš túto nápovedu, potom ukonč činnosť\n" #: pg_ctl.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version vypíš informácie o verzii, potom koniec\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" "(Implicitne sa čaká v prípade vypnutia, ale nie v prípade spustenia alebo \n" "opätovného spustenia)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Ak sa vynechá voľba -D, použije sa premenná prostredia PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "Voľby pre spustenie alebo opätovné spustenie:\n" #: pg_ctl.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log SÚBOR zapíš (alebo pripíš na koniec) log servera \n" " do SÚBORu. Použitie tejto voľby sa veľmi \n" " odporúča.\n" #: pg_ctl.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o VOĽBY voľby príkazového riadku, ktoré majú byť \n" " odovzdané programu postmaster (spustiteľný\n" " súbor servera PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p CESTA_K_POSTMASTERU obyčajne nepotrebné\n" "\n" #: pg_ctl.c:1549 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1551 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "Voľby pre zastavenie alebo opätovné spustenie:\n" #: pg_ctl.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m REŽIM_VYPNUTIA môže byť 'smart' (múdro), 'fast' (rýchlo), alebo " "'immediate' (ihneď)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "Režimy vypnutia sú:\n" #: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart ukončenie po odpojení všetkých klientov\n" #: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast priame ukončenie, s riadnym vypnutím\n" #: pg_ctl.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" " immediate koniec bez kompletného vypnutia. Spôsobí obnovu pri " "opätovnom \n" " spustení\n" "\n" #: pg_ctl.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "Povolené názvy signálov pre príkaz kill (ukončenie):\n" #: pg_ctl.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "Voľby pre spustenie alebo opätovné spustenie:\n" #: pg_ctl.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N názov služby, pod ktorým sa má server \n" " PostgreSQL registrovať\n" #: pg_ctl.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P heslo účtu, pod ktorým sa server PostgreSQL\n" " registruje\n" #: pg_ctl.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U meno užívateľa účtu, pod ktorým sa server\n" " PostgreSQL registruje\n" #: pg_ctl.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby hláste na adresu .\n" #: pg_ctl.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný režim vypnutia %s\n" #: pg_ctl.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1694 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1822 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný režim činnosti %s\n" #: pg_ctl.c:1850 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nebola určená operácia\n" #: pg_ctl.c:1866 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s: nebol určený adresár databázy a premenná prostredia PGDATA nie je \n" "nastavená\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "" #: ../../port/exec.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n" #: ../../port/exec.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n" #: ../../port/exec.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "" #~ msgid "%s: cannot read %s\n" #~ msgstr "%s: nebolo možné čítať %s\n" #~ msgid "Unable to run the postmaster binary\n" #~ msgstr "Nebolo možné spustiť binárny program postmaster\n" #~ msgid "" #~ "Is postmaster running?\n" #~ "starting postmaster anyway\n" #~ msgstr "" #~ "Beží ešte postmaster?\n" #~ "spúšťam posmaster bez ohľadu na to\n" #~ msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" #~ msgstr "%s: postmaster alebo postgres nebeží\n" #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" #~ msgstr "%s: beží samostatný backend \"postgres\" (PID: %ld)\n" #~ msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" #~ msgstr "signál %d bol neúspešný (PID: %ld): %s\n" #~ msgid "Unable to find exe" #~ msgstr "Nebolo možné nájsť spustiteľný súbor" #~ msgid "" #~ " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] " #~ "[-o \"OPTIONS\"]\n" #~ msgstr "" #~ " %s register [-N názov_služby] [-U meno_užívateľa] [-P heslo] [-D " #~ "DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-o \"VOĽBY\"]\n" #~ msgid "" #~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: invalid option %s\n" #~ msgstr "%s: neplatná voľba \"%s\"\n" #~ msgid "%s: extra operation mode %s\n" #~ msgstr "%s: nadbytočný režim operácie %s\n" #~ msgid "%s: invalid kill syntax\n" #~ msgstr "%s: neplatná syntax príkazu kill\n"