# ru.po # PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/ru.po,v 1.10 2005/03/07 22:59:43 neilc Exp $ # # ChangeLog: # - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov # - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov # - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 15:25-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-ru-general \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: pg_ctl.c:228 pg_ctl.c:243 pg_ctl.c:1773 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: не хватает памяти\n" #: pg_ctl.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть PID-файл \"%s\": %s" #: pg_ctl.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось открыть PID-файл \"%s\": %s" #: pg_ctl.c:563 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:593 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не могу прочитать файл \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:599 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: файл опций \"%s\" должен иметь ровно одну строку\n" #: pg_ctl.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, другой postmaster уже запущен, пробуем стартовать по-любому\n" #: pg_ctl.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Программа \"postmaster\" нужна для %s, но не найдена\n" "в той же директории, что и \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку.\n" #: pg_ctl.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Программа \"postmaster\" найдена рядом с \"%s\",\n" "но не той же версии, что и %s.\n" "Проверьте вашу установку.\n" #: pg_ctl.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: не удалось запустить postmaster, код возврата: %d\n" #: pg_ctl.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" "%s: не могу запустить postmaster\n" "Проверьте журнал вывода.\n" #: pg_ctl.c:712 #, fuzzy msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска postmaster'а..." #: pg_ctl.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "не могу запустить postmaster\n" #: pg_ctl.c:721 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:874 msgid " done\n" msgstr " готово\n" #: pg_ctl.c:722 #, fuzzy msgid "server started\n" msgstr "postmaster запущен\n" #: pg_ctl.c:726 #, fuzzy msgid "server starting\n" msgstr "запускается postmaster\n" #: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:896 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-файл \"%s\" не существует\n" #: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:897 #, fuzzy msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли postmaster?\n" #: pg_ctl.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не могу остановить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:840 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:763 #, fuzzy msgid "server shutting down\n" msgstr "postmaster завершает работу\n" #: pg_ctl.c:770 pg_ctl.c:847 msgid "" "WARNING: online backup mode is active.\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:851 #, fuzzy msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы postmaster'а..." #: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:868 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" #: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster не останавливается\n" #: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "postmaster остановлен\n" #: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:881 #, fuzzy msgid "starting server anyway\n" msgstr "запускается postmaster, несмотря ни на что\n" #: pg_ctl.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: невозможно перезапустить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:906 #, fuzzy msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите postgres и попытайтесь снова.\n" #: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: невозможно перезагрузить postmaster; выполняется postgres (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:917 #, fuzzy msgid "server signaled\n" msgstr "отправлен сигнал postmaster'у\n" #: pg_ctl.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: выполняется postmaster (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: выполняется postmaster (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "Запущен ли postmaster?\n" #: pg_ctl.c:995 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1029 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" #: pg_ctl.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postmaster\n" #: pg_ctl.c:1097 pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: невозможно открыть менеджер сервисов\n" #: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: сервис\"%s\" уже зарегистрирован\n" #: pg_ctl.c:1114 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: не удалось снять сервис \"%s\": код ошибки %d\n" #: pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: сервис\"%s\" не зарегистрирован\n" #: pg_ctl.c:1142 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: не удалось открыть сервис \"%s\": код ошибки %d\n" #: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "" "%s: невозможно снять сервис \"%s\": код ошибки %d\n" "\n" #: pg_ctl.c:1235 #, fuzzy msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "ожидание запуска postmaster'а..." #: pg_ctl.c:1238 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1242 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1292 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервис \"%s\": код ошибки %d\n" #: pg_ctl.c:1508 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" #: pg_ctl.c:1516 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" "%s является утилитой для запуска, остановки, перезапуска,\n" "перезагрузки конфигурационных файлов, информирования о состоянии сервера\n" "PostgreSQL, или отправки сигналов PostgreSQL-процессу.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" #: pg_ctl.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" #: pg_ctl.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" #: pg_ctl.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n" #: pg_ctl.c:1523 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" #: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" #: pg_ctl.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME]] [-U USERNAME]] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯСЕРВИСА]\n" #: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" "Опции общего характера:\n" #: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR местонахождение хранилища баз данных\n" #: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent сообщать только ошибки, исключая информационные " "сообщения\n" #: pg_ctl.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -w ждать до завершения операции\n" #: pg_ctl.c:1536 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w ждать до завершения операции\n" #: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W не ждать завершения операции\n" #: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" #: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" "(По умолчанию, ждать завершения остановки, но не в случае запуска или " "перезапуска\n" "\n" #: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Если опция -D не задана,то будет использоваться переменная окружения " "PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:1543 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" "Опции запуска или перезапуска:\n" #: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log FILENAME записывать (или добавлять) записи журнала сервера в " "FILENAME.\n" #: pg_ctl.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o ОПЦИИ опции команднoй строки для передачи postmaster'у\n" " (исполняемому файлу сервера PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER обычно не требуется\n" #: pg_ctl.c:1549 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1551 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr "" #: pg_ctl.c:1553 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" "Опции для остановки или перезапуска:\n" #: pg_ctl.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODE может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" #: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отсоединения всех клиентов\n" #: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast закончить быстро,но с полноценной остановкой\n" #: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" " immediate выйти немедленно без полноценной остановки; приведёт к\n" " восстановлению при перезапуске\n" #: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" "Разрешённые названия сигналов для команды kill:\n" #: pg_ctl.c:1565 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" "Опции для регистрации и снятия с регистрации:\n" #: pg_ctl.c:1566 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME имя сервиса для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Посылать сообщения об ошибках на адрес .\n" #: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1694 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: нельзя выполнять под пользователем root\n" "Пожалуйста, войдите в систему как непривилегированный пользователь " "(например, используя \"su\"),\n" "под которым будет выполняться серверный процесс.\n" #: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1822 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" #: pg_ctl.c:1840 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1850 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" #: pg_ctl.c:1866 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s: директория баз данных не указана и переменная окружения PGDATA не " "установлена\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "не удалось определить текущую директорию: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный бинарный \"%s\"" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" не найден для выполнения" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d" #: ../../port/exec.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d" #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" #~ msgstr "%s: не выполняются ни postmaster, ни postgres\n" #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" #~ msgstr "%s: выполняется независимый процесс \"postgres\" (PID: %ld)\n" #~ msgid "%s: invalid option %s\n" #~ msgstr "%s: неверная опция %s\n"