# translation of pg_controldata-sk.po to slovak # translation of pg_controldata.po to # , 2004. # , 2004. # , 2004. # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:53+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s zobrazí riadiace informácie o zoskupení databáz PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION] [DATADIR]\n" "\n" "Options:\n" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Použitie:\n" " %s [VOĽBA]\n" "\n" "Voľby:\n" " DÁTOVÝ_ADRESÁR zobrazí riadiace informácie o adresári DÁTOVÝ_ADRESÁR\n" " --help zobrazí túto nápovedu, potom ukončí program\n" " --verzia zobrazí informáciu o verzii programu, potom koniec\n" #: pg_controldata.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " "PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ak neurčíte dátový adresár, použije sa premenná prostredia PGDATA\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby hláste na adresu .\n" #: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "prebieha spúšťanie" #: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "koniec činnosti" #: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "prebieha ukončenie činnosti" #: pg_controldata.c:54 #, fuzzy msgid "in crash recovery" msgstr "prebieha zotavenie" #: pg_controldata.c:56 #, fuzzy msgid "in archive recovery" msgstr "prebieha zotavenie" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "prebieha produkcia" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" msgstr "neznámy kód stavu" #: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nezadali ste dátový adresár\n" #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Použite \"%s --help\" pre zobrazenie detailnejších informácií.\n" #: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n" #: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné načítať súbor: \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:133 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" "UPOZORNENIE: vypočítaný kontrolný súčet CRC sa nezhoduje s hodnotou " "uloženou\n" "v súbore. Buď je súbor poškodený alebo má iný formát ako ten, ktorý tento \n" "program očakáva. Výsledky uvedené nižšie nie sú hodnoverné.\n" "\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "číslo verzie programu pg_control: %u\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" #: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "číslo verzie katalógu: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Systémový identifikátor databázy: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stav zoskupenia databáz: %s\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Posledná zmena v programe pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie posledného kontrolného bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie predchádzajúceho kontrolného bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie REDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n" #: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextXID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextOID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Čas posledného kontrolného bodu: %s\n" #: pg_controldata.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Umiestnenie predchádzajúceho kontrolného bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Nasledujúci segment log súboru: %u\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veľkosť bloku databázy: %u\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Počet blokov v segmente veľkej relácie: %u\n" #: pg_controldata.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Veľkosť bloku databázy: %u\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Počet bajtov v segmente WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka identifikátorov: %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n" #: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n" #: pg_controldata.c:218 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitové celé čísla" #: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" msgstr "čísla s pohyblivou rádovou čiarkou" #: pg_controldata.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n" #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by value" msgstr "" #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by reference" msgstr "" #: pg_controldata.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n" #: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n" #: pg_controldata.c:225 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Current log file ID: %u\n" #~ msgstr "ID aktuálneho log súboru: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" #~ msgstr "Umiestnenie UNDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n" #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" #~ msgstr "Maximálny počet argumentov funkcií: %u\n"