# translation of pg_controldata-ro.po to Română # # Alin Vaida , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:44+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s afișează informații de control despre un grup de baze de date " "PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION] [DATADIR]\n" "\n" "Options:\n" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Utilizare:\n" " %s [OPȚIUNE] [DIRDATE]\n" "\n" "Opțiuni:\n" " --help afișează acest ajutor, apoi iese\n" " --version afișează informațiile despre versiune, apoi iese\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " "PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Dacă nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n" "este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Raportați erorile la .\n" #: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "pornire" #: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "închidere" #: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "închidere" #: pg_controldata.c:54 #, fuzzy msgid "in crash recovery" msgstr "în recuperare" #: pg_controldata.c:56 #, fuzzy msgid "in archive recovery" msgstr "în recuperare" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "în producție" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" msgstr "cod de stare nerecunoscut" #: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercați \"%s --help\" pentru mai multe informații.\n" #: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fișierul \"%s\" pentru citire: %s\n" #: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit fișierul \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:133 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" "AVERTISMENT: Suma de control CRC calculată diferă de valoarea stocată în " "fișier.\n" "Fie fișierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel așteptat de acest " "program.\n" "Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n" "\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" #: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stare grup baze de date: %s\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Locația ultimului punct de control: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Locație pct. de control anterior: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n" #: pg_controldata.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n" #: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n" #: pg_controldata.c:191 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" #: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n" #: pg_controldata.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Locație pct. de control anterior: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocuri/segment pentru relații mari: %u\n" #: pg_controldata.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octeți per segment WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Lungime maximă a numelui localizării: %u\n" #: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" #: pg_controldata.c:218 msgid "64-bit integers" msgstr "întregi pe 64 de biți" #: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" msgstr "numere în virgulă mobilă" #: pg_controldata.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by value" msgstr "" #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by reference" msgstr "" #: pg_controldata.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" #: pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Lungime maximă a numelui localizării: %u\n" #: pg_controldata.c:225 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Current log file ID: %u\n" #~ msgstr "ID fișier jurnal curent: %u\n" #~ msgid "Next log file segment: %u\n" #~ msgstr "Segment fișier jurnal următor: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" #~ msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"