# translation of libpq-sk.po to slovak # translation of libpq-sk-2.po to # translation of libpq-sk.po to # translation of libpq-cs.po to # Czech translation of libpq messages # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sk.po,v 1.2 2005/03/07 22:59:43 neilc Exp $ # Karel Zak , 2001-2003, 2004. # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:45+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: fe-auth.c:268 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "Nebolo možné nastaviť soket na blokovací režim: %s\n" #: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 odmietnutá: %*s\n" #: fe-auth.c:316 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "Nebolo možné obnoviť neblokovací režim na sokete: %s\n" #: fe-auth.c:429 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "" #: fe-auth.c:458 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "" #: fe-auth.c:478 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "" #: fe-auth.c:564 msgid "SSPI continuation error" msgstr "" #: fe-auth.c:575 fe-auth.c:648 fe-auth.c:674 fe-auth.c:771 fe-connect.c:1307 #: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2733 fe-connect.c:3067 fe-connect.c:3076 #: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3277 fe-exec.c:2754 #: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatok pamäti\n" #: fe-auth.c:668 msgid "host name must be specified\n" msgstr "" #: fe-auth.c:747 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Autentifikačná metóda SCM_CRED nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:829 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:845 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:912 #, fuzzy msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:936 #, fuzzy msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:966 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentifikačná metóda %u nie je podporovaná\n" #: fe-connect.c:502 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:522 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "hodnota sslvalue \"%s\" neplatná, ak nie je podpora SSL zabudovaná do " "systému\n" #: fe-connect.c:703 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "" "nebolo možné nastaviť režim \"no delay\" (bez odkladu) TCP soketu: %s\n" #: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "nebolo možné nadviazať spojenie so serverom: %s\n" "\tJe server spustený lokálne a akceptuje\n" "\tspojenia prostredníctvom soketu \"%s\" systému Unix ?\n" #: fe-connect.c:743 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "nebolo možné nadviazať spojenie so serverom: %s\n" "\tJe server spustený na serveri \"%s\" a akceptuje\n" "\tspojenia TCP/IP na porte %s?\n" #: fe-connect.c:833 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nebolo možné previesť názov počítača \"%s\" na adresu: %s\n" #: fe-connect.c:837 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nebolo možné previesť cestu soketu systému Unix \"%s\" na adresu: %s\n" #: fe-connect.c:1038 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojenia, pravdepodobne nastalo porušenie pamäti\n" #: fe-connect.c:1081 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť soket: %s\n" #: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "nebolo možné prepnúť soket do neblokovacieho režimu: %s\n" #: fe-connect.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "Nebolo možné nastaviť soket na blokovací režim: %s\n" #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nebolo možné zistiť chybový stav soketu: %s\n" #: fe-connect.c:1241 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nebolo možné získat adresu klienta zo soketu: %s\n" #: fe-connect.c:1285 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nebolo možné poslať vyjednávací paket SSL (negotiation packet): %s\n" #: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nebolo možné poslať počiatočný paket: %s\n" #: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, avšak sa požaduje prítomnosť SSL\n" #: fe-connect.c:1418 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "bola prijatá neplatná odpoveď na vyjednávanie SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očakával sa autentifikačný dotaz zo serveru, bolo však prijaté %c\n" #: fe-connect.c:1706 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "" #: fe-connect.c:1791 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočakávaná správa zo serveru počas spustenia\n" #: fe-connect.c:1859 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojenia %c, pravdepodobne došlo k porušeniu pamäti\n" #: fe-connect.c:2529 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2544 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2565 fe-connect.c:2622 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2576 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2597 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2631 #, fuzzy msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť kontext SSL: %s\n" #: fe-connect.c:2673 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2684 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2685 fe-connect.c:2697 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2721 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2772 fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3115 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chýbajúce \"=\" po \"%s\" v informačnom reťazci spojenia\n" #: fe-connect.c:2853 fe-connect.c:3197 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parameter spojenia \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3164 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený reťazec v úvodzovkách v informačnom reťazci spojenia\n" #: fe-connect.c:2909 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2922 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2994 fe-connect.c:3021 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" #: fe-connect.c:3445 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "smerník spojenia je NULL\n" #: fe-connect.c:3728 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "" #: fe-connect.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "UPOZORNENIE: súbor s heslami %s má prístupové práva pre čítanie pre skupinu " "alebo všetkých použivateľov; práva by mali byť u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" msgstr "POZNÁMKA" #: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "reťazec príkazu je NULL\n" #: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "názov príkazu je NULL\n" #: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkcia vyžaduje aspoň protokol verzie 3.0\n" #: fe-exec.c:901 msgid "no connection to the server\n" msgstr "neexistuje spojenie so serverom\n" #: fe-exec.c:908 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "spracováva sa už iný príkaz\n" #: fe-exec.c:1018 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "" #: fe-exec.c:1265 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočakávaný asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1391 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY bolo ukončené novým PQexec" #: fe-exec.c:1399 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "stav COPY IN sa musí najprv ukončiť\n" #: fe-exec.c:1419 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "stav COPY OUT sa musí najprv ukončiť\n" #: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1551 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY sa nevykonáva\n" #: fe-exec.c:2003 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojenie je v nevhodnom stave\n" #: fe-exec.c:2034 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný kód ExecStatusType" #: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo stĺpca %d je mimo rozsah 0..%d" #: fe-exec.c:2114 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo riadku %d je mimo rozsah 0..%d" #: fe-exec.c:2136 #, fuzzy, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo riadku %d je mimo rozsah 0..%d" #: fe-exec.c:2423 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nebolo možné interpretovať výsledok zo serveru: %s" #: fe-exec.c:2662 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "" #: fe-lobj.c:152 #, fuzzy msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_creat\n" #: fe-lobj.c:380 #, fuzzy msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_creat\n" #: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "dotaz inicializujúci funkcie veľkých objektov nevrátil dáta\n" #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_open\n" #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_close\n" #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_creat\n" #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_tell\n" #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie loread\n" #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lowrite\n" #: fe-misc.c:227 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt nepodporuje celé čísla (integer) veľkosti %lu" #: fe-misc.c:263 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje celé čísla (integer) veľkosti %lu" #: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 msgid "connection not open\n" msgstr "spojenie nie je vytvorené\n" #: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nebolo možné prijať dáta zo serveru: %s\n" #: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "server neočekávane ukončil spojenie\n" "\tPravdepodobne to znamená, že bol ukončený neštandardným spôsobom\n" "\tpred alebo počas spracovania požiadavky.\n" #: fe-misc.c:800 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nebolo možné poslať dáta serveru: %s\n" #: fe-misc.c:919 msgid "timeout expired\n" msgstr "čas vypršal\n" #: fe-misc.c:964 msgid "socket not open\n" msgstr "soket nie je otvorený\n" #: fe-misc.c:987 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "príkaz select() bol neúspešný: %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojenia %c, pravdepodobne došlo k porušeniu pamäti\n" #: fe-protocol2.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojenia %c, pravdepodobne došlo k porušeniu pamäti\n" #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" #: fe-protocol2.c:516 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" #: fe-protocol2.c:532 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "očakával sa autentifikačný dotaz zo serveru, bolo však prijaté %c\n" #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 #, fuzzy msgid "out of memory for query result\n" msgstr "nedostatok pamäti\n" #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "" #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:338 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "" #: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " msgstr "" #: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "" #: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: fe-protocol3.c:1064 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "" #: fe-protocol3.c:1447 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "" #: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť spojenie SSL: %s\n" #: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:979 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Chyba SSL SYSCALL: %s\n" #: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:983 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zistený znak konca súboru (EOF)\n" #: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1002 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Chyba SSL: %s\n" #: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "Neznámy chybový kód SSL\n" #: fe-secure.c:517 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "chyba dotazovania soketu: %s\n" #: fe-secure.c:525 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" #: fe-secure.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné získať informácie o počítači (%s): %s\n" #: fe-secure.c:561 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Názov serveru \"%s\" nebolo možné preložiť na %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:597 msgid "could not get user information\n" msgstr "nebolo možné získať informácie o použivateľovi\n" #: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť certifikát (%s): %s\n" #: fe-secure.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné načítať certifikát (%s): %s\n" #: fe-secure.c:664 msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" msgstr "" #: fe-secure.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné načitať súkromný kľúč (%s): %s\n" #: fe-secure.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikát je prítomný, ale súkromný kľúč nie je(%s)\n" #: fe-secure.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "UPOZORNENIE: súbor s heslami %s má prístupové práva pre čítanie pre skupinu " "alebo všetkých použivateľov; práva by mali byť u=rw (0600)\n" #: fe-secure.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor so súkromným kľúčom (%s): %s\n" #: fe-secure.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "Súkromný kľúč (%s) bol zmenený počas behu systému\n" #: fe-secure.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné načitať súkromný kľúč (%s): %s\n" #: fe-secure.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát je prítomný, ale súkromný kľúč nie je(%s)\n" #: fe-secure.c:860 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť kontext SSL: %s\n" #: fe-secure.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné načítať koreňový zoznam certifikátov (%s): %s\n" #: fe-secure.c:921 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "" #: fe-secure.c:1031 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "nebolo možné získať certifikát: %s\n" #: fe-secure.c:1106 #, fuzzy msgid "no SSL error reported" msgstr "Neznámy chybový kód SSL\n" #: fe-secure.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Chyba SSL: %s\n" #~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" #~ msgstr "Chyba Kerberos 4: %s\n" #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" #~ msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 bola neúspešná\n" #~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" #~ msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 bola neúšpešná\n" #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" #~ msgstr "neplatný názov autentifikačnej služby \"%s\" ignorovaný\n" #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" #~ msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikačný systém: %d\n" #~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" #~ msgstr "" #~ "nebolo možné získať odpoveď serveru na vyjednávací paket SSL (negotiation " #~ "packet): %s\n" #~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" #~ msgstr "nebolo možné vytvoriť veľký objekt pre súbor \"%s\"\n" #~ msgid "could not open large object %u\n" #~ msgstr "nebolo možné otvoriť veľký objekt %u\n" #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" #~ msgstr "chyba počas čítania súboru \"%s\"\n" #~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" #~ msgstr "chyba počas zápisu do súboru \"%s\"\n" #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" #~ msgstr "Názov serveru \"%s\" nebolo možné preložiť na peer adresu\n" #~ msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" #~ msgstr "súkromný kľúč (%s) má nesprávne nastavené prístupové právomoci\n" #~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" #~ msgstr "certifikát/súkromný kľúč sú rozdielne (%s): %s\n" #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" #~ msgstr "nebolo možné validovať certifikát: %s\n"