# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. # Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:268 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" #: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n" #: fe-auth.c:316 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" #: fe-auth.c:429 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI" #: fe-auth.c:458 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n" #: fe-auth.c:478 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" #: fe-auth.c:564 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" #: fe-auth.c:575 fe-auth.c:648 fe-auth.c:674 fe-auth.c:771 fe-connect.c:1307 #: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2733 fe-connect.c:3067 fe-connect.c:3076 #: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3277 fe-exec.c:2754 #: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" #: fe-auth.c:668 msgid "host name must be specified\n" msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" #: fe-auth.c:747 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" #: fe-auth.c:829 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" #: fe-auth.c:845 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" #: fe-auth.c:912 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" #: fe-auth.c:936 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" #: fe-auth.c:966 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" #: fe-connect.c:502 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:522 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" #: fe-connect.c:703 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" #: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "não pôde conectar ao servidor: %s\n" "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:743 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "não pôde conectar ao servidor: %s\n" "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" #: fe-connect.c:833 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" #: fe-connect.c:837 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %" "s\n" #: fe-connect.c:1038 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" #: fe-connect.c:1081 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" #: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" #: fe-connect.c:1116 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" #: fe-connect.c:1241 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" #: fe-connect.c:1285 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" #: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" #: fe-connect.c:1418 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" #: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" #: fe-connect.c:1706 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)" #: fe-connect.c:1791 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" #: fe-connect.c:1859 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" #: fe-connect.c:2529 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" #: fe-connect.c:2544 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" #: fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" #: fe-connect.c:2565 fe-connect.c:2622 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:2576 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" #: fe-connect.c:2597 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" #: fe-connect.c:2631 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" #: fe-connect.c:2673 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" #: fe-connect.c:2684 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" #: fe-connect.c:2685 fe-connect.c:2697 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" #: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2721 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" #: fe-connect.c:2772 fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3115 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" #: fe-connect.c:2853 fe-connect.c:3197 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" #: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3164 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres " "de conexão\n" #: fe-connect.c:2909 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "ERRO: arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" #: fe-connect.c:2922 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERRO: linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2994 fe-connect.c:3021 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" #: fe-connect.c:3445 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" #: fe-connect.c:3728 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" #: fe-connect.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissão deve ser u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" #: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n" #: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" #: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" #: fe-exec.c:901 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sem conexão ao servidor\n" #: fe-exec.c:908 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "outro comando já está em execução\n" #: fe-exec.c:1018 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n" #: fe-exec.c:1265 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" #: fe-exec.c:1391 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por novo PQexec" #: fe-exec.c:1399 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" #: fe-exec.c:1419 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" #: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1551 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nenhum COPY está em execução\n" #: fe-exec.c:2003 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "conexão em estado errado\n" #: fe-exec.c:2034 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "código de ExecStatusType é inválido" #: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" #: fe-exec.c:2114 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" #: fe-exec.c:2136 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" #: fe-exec.c:2423 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" #: fe-exec.c:2662 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caracter multibyte incompleto\n" #: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate\n" #: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_create\n" #: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_open\n" #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_close\n" #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_creat\n" #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell\n" #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "não pode determinar OID da função loread\n" #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" #: fe-misc.c:227 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt" #: fe-misc.c:263 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" #: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 msgid "connection not open\n" msgstr "conexão não está aberta\n" #: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" #: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "servidor fechou a conexão inesperadamente\n" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" #: fe-misc.c:800 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" #: fe-misc.c:919 msgid "timeout expired\n" msgstr "tempo de espera expirado\n" #: fe-misc.c:964 msgid "socket not open\n" msgstr "soquete não está aberto\n" #: fe-misc.c:987 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem " "\"I\")" #: fe-protocol2.c:516 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de " "registro (mensagem \"T\")" #: fe-protocol2.c:532 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição " "de registro (mensagem \"T\")" #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "" "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n" #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "sem memória para resultado da consulta\n" #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão" #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:338 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de " "registro (mensagem \"T\")\n" #: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%" "c\"\n" #: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", " "tamanho %d\n" #: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " no caracter %s" #: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALHE: %s\n" #: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DICA: %s\n" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" #: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCAL: " #: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1064 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINHA %d: " #: fe-protocol3.c:1447 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" #: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" #: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:979 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" #: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:983 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" #: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1002 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" #: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1012 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" #: fe-secure.c:517 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n" #: fe-secure.c:525 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo não é suportado\n" #: fe-secure.c:548 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde obter informação sobre máquina \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:561 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:597 msgid "could not get user information\n" msgstr "não pôde obter informação do usuário\n" #: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:642 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:664 msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" msgstr "valor inválido da variável de ambiente PGSSLKEY\n" #: fe-secure.c:677 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:692 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:709 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\"\n" #: fe-secure.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissão deve ser u=rw (0600)\n" #: fe-secure.c:728 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:739 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n" #: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:768 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado não corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:860 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" #: fe-secure.c:901 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:921 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" #: fe-secure.c:1031 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" #: fe-secure.c:1106 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" #: fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" #~ msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n" #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" #~ msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permissões erradas\n" #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" #~ msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n"