# Norwegian bokmål translation of messages for PostgreSQL (libpq). # Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group # Trond Endrestøl , 2003. # # In the translator's comments for each message below, these initials # might occur: # # TE = Trond Endrestøl # # Send this file as an gzipped attachment to: # pgsql-patches@postgresql.org # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:21+0200\n" "Last-Translator: Trond Endrestøl \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:268 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "kunne ikke stille socket i blokkerende tilstand: %s\n" #: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos-5-autentiseringskontroll ble avvist: %*s\n" #: fe-auth.c:316 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "kunne ikke tilbakestille ikke-blokkerende tilstand for socket: %s\n" #: fe-auth.c:429 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "" #: fe-auth.c:458 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "" #: fe-auth.c:478 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "" #: fe-auth.c:564 msgid "SSPI continuation error" msgstr "" #: fe-auth.c:575 fe-auth.c:648 fe-auth.c:674 fe-auth.c:771 fe-connect.c:1307 #: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2733 fe-connect.c:3067 fe-connect.c:3076 #: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3277 fe-exec.c:2754 #: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415 msgid "out of memory\n" msgstr "tomt for minne\n" #: fe-auth.c:668 msgid "host name must be specified\n" msgstr "" #: fe-auth.c:747 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED støttes ikke\n" #: fe-auth.c:829 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering støttes ikke\n" #: fe-auth.c:845 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering støttes ikke\n" #: fe-auth.c:912 #, fuzzy msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering støttes ikke\n" #: fe-auth.c:936 #, fuzzy msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering støttes ikke\n" #: fe-auth.c:966 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentiseringsmetoden %u støttes ikke\n" #: fe-connect.c:502 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "" #: fe-connect.c:522 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" #: fe-connect.c:703 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "" "kunne ikke sette socket i TCP-ingen-forsinkelse-modus (TCP no delay mode): %" "s\n" # The term Unix domain socket was renamed to local domain socket some # years ago. TE, 2003-08-20. #: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "kan ikke koble til serveren: %s\n" "\tKjører serveren lokalt og aksepterer den forbindelser\n" "\tpå local domain socket «%s»?\n" #: fe-connect.c:743 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "kunne ikke kopble til serveren: %s\n" "\tKjører serveren på verten «%s» og aksepterer den\n" "\tTCP/IP-oppkopplinger på porten %s?\n" #: fe-connect.c:833 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" #: fe-connect.c:837 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" #: fe-connect.c:1038 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ugyldig forbindelsestilstand, indikerer antakelig korrupt minne\n" #: fe-connect.c:1081 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan ikke opprette socket: %s\n" #: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "kunne ikke sette socket til ikke-blokkerende modus: %s\n" #: fe-connect.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "kunne ikke stille socket i blokkerende tilstand: %s\n" #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kunne ikke hente feilstatus for socket: %s\n" #: fe-connect.c:1241 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kunne ikke få tak i klientadressen fra socket: %s\n" #: fe-connect.c:1285 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunne ikke sende SSL-pakke for oppkoblingsforhandling: %s\n" #: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan ikke sende oppstartspakke: %s\n" #: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL støttes ikke av serveren, men SSL var påkrevet\n" #: fe-connect.c:1418 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "tok imot ugyldig svar for SSL-oppkoblingsforhandling: %c\n" #: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "forventet autentiseringsforespørsel fra serveren, men fikk %c\n" #: fe-connect.c:1706 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "" #: fe-connect.c:1791 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "uventet melding fra serveren under oppstart\n" #: fe-connect.c:1859 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ugyldig forbindelsetilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n" #: fe-connect.c:2529 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2544 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2565 fe-connect.c:2622 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2576 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2597 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2631 #, fuzzy msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "kan ikke opprette SSL-sammenheng: %s\n" #: fe-connect.c:2673 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2684 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2685 fe-connect.c:2697 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2721 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2772 fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3115 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manglende «=» etter «%s» i forbindelsesinfostreng\n" #: fe-connect.c:2853 fe-connect.c:3197 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ugyldig forbindelsesvalg «%s»\n" #: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3164 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "uterminert streng i oppkoblingsinformasjon\n" #: fe-connect.c:2909 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2922 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2994 fe-connect.c:3021 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" #: fe-connect.c:3445 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "tilkoblingspeker er NULL\n" #: fe-connect.c:3728 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "" #: fe-connect.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ADVARSEL: Passordfilen %s har leserettigheter for verden eller gruppe;\n" " rettighetene skal være u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" msgstr "BEMERKNING" #: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "kommandostrengen er en nullpeker\n" #: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "" #: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "" #: fe-exec.c:901 msgid "no connection to the server\n" msgstr "ingen forbindelse til serveren\n" #: fe-exec.c:908 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "en annen kommando pågår allerede\n" #: fe-exec.c:1018 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "" #: fe-exec.c:1265 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "uventet asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1391 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "" #: fe-exec.c:1399 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-tilstand må avsluttes først\n" #: fe-exec.c:1419 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-tilstand må avsluttes først\n" #: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1551 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "ingen COPY pågår\n" #: fe-exec.c:2003 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "forbindelse i feil tilstand\n" #: fe-exec.c:2034 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ugyldig ExecStatusType-kode" #: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "kolonnenummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d" #: fe-exec.c:2114 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "radnummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d" #: fe-exec.c:2136 #, fuzzy, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "radnummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d" #: fe-exec.c:2423 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kunne ikke tolke svaret fra serveren: %s" #: fe-exec.c:2662 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "" #: fe-lobj.c:152 #, fuzzy msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_create\n" #: fe-lobj.c:380 #, fuzzy msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_create\n" #: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "kan ikke åpne filen «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "kan ikke åpne filen «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "kan ikke åpne filen «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "spørring for å initialisere store objektfunksjoner returnerte ingen data\n" #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_open\n" #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_close\n" #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_create\n" #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_tell\n" #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen loread\n" #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lowrite\n" #: fe-misc.c:227 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "heltall med størrelse %lu støttes ikke av pqGetInt" #: fe-misc.c:263 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "heltall med størrelse %lu støttes ikke av pqPutInt" #: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 msgid "connection not open\n" msgstr "forbindelsen er ikke åpen\n" #: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "kunne ikke ta imot data fra serveren: %s\n" #: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "serveren stengte uventet forbindelsen\n" "\tDette betyr muligens at serveren avsluttet unaturlig\n" "\tfør eller under behandling av forespørselen.\n" #: fe-misc.c:800 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "kunne ikke sende data til serveren: %s\n" #: fe-misc.c:919 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout ble utløst\n" #: fe-misc.c:964 msgid "socket not open\n" msgstr "" #: fe-misc.c:987 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() mislyktes: %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ugyldig forbindelsetilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n" #: fe-protocol2.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ugyldig forbindelsetilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n" #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" #: fe-protocol2.c:516 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" #: fe-protocol2.c:532 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "forventet autentiseringsforespørsel fra serveren, men fikk %c\n" #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 #, fuzzy msgid "out of memory for query result\n" msgstr "tomt for minne\n" #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "" #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:338 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "" #: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "" #: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " msgstr "" #: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "" #: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" #: fe-protocol3.c:1064 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "" #: fe-protocol3.c:1447 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "" #: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "kunne ikke etablere SSL-forbindelse: %s\n" #: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:979 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL-feil: %s\n" #: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:983 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "" #: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1002 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-feil: %s\n" #: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1012 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "" #: fe-secure.c:517 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "feil under spørring av socket: %s\n" #: fe-secure.c:525 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protokollen støttes ikke\n" #: fe-secure.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "kunne ikke få informasjon om verten (%s): %s\n" #: fe-secure.c:561 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "" "vertens vanlige navn «%s» løses ikke (does not resolve) til %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:597 msgid "could not get user information\n" msgstr "kunne ikke få tak i brukerinformasjon\n" #: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunne ikke åpne sertifikatet (%s): %s\n" #: fe-secure.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunne ikke lese sertifikatet (%s): %s\n" #: fe-secure.c:664 msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" msgstr "" #: fe-secure.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kan ikke åpne filen «%s»: %s\n" #: fe-secure.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunne ikke lese privat nøkkel (%s): %s\n" #: fe-secure.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "sertifikat tilgjenglig, men ikke den private nøkkelen (%s)\n" #: fe-secure.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ADVARSEL: Passordfilen %s har leserettigheter for verden eller gruppe;\n" " rettighetene skal være u=rw (0600)\n" #: fe-secure.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "kan ikke åpne privat nøkkelfil (%s): %s\n" #: fe-secure.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "privat nøkkel (%s) endret seg under kjøring\n" #: fe-secure.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "kunne ikke lese privat nøkkel (%s): %s\n" #: fe-secure.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "sertifikat tilgjenglig, men ikke den private nøkkelen (%s)\n" #: fe-secure.c:860 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "kan ikke opprette SSL-sammenheng: %s\n" #: fe-secure.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunne ikke lese root-sertifikatlisten (%s): %s\n" #: fe-secure.c:921 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "" #: fe-secure.c:1031 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifikatet kunne ikke hentes: %s\n" #: fe-secure.c:1106 msgid "no SSL error reported" msgstr "" #: fe-secure.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-feil: %s\n" #~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" #~ msgstr "Kerberos-4-feil: %s\n" #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" #~ msgstr "Mislykket Kerberos-4-autentisering\n" #~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" #~ msgstr "Mislykket Kerberos-5-autentisering\n" #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" #~ msgstr "ugyldig navn for autentiseringstjenesten «%s», ignorert\n" #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" #~ msgstr "fe_getauthname: ugyldig autentiseringssystem: %d\n" #~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" #~ msgstr "kunne ikke ta imot serversvar for SSL-oppkoblingsforhandling: %s\n" #~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" #~ msgstr "kan ikke opprette stort objekt for filen «%s»\n" #~ msgid "could not open large object %u\n" #~ msgstr "kunne ikke åpne stort objekt %u\n" #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" #~ msgstr "feil ved lesing av filen «%s»\n" #~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" #~ msgstr "feil ved skriving til filen «%s»\n" #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" #~ msgstr "" #~ "vertens vanlige navn «%s» løses ikke (does not resolve) til motpartens " #~ "adresse\n" #~ msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" #~ msgstr "den private nøkkelen (%s) har feil rettigheter\n" #~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" #~ msgstr "sertifikat/privat nøkkel stemmer ikke (%s): %s\n" #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" #~ msgstr "sertifikatet kunne ikke bekreftes: %s\n"