# translation of initdb.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:06-0800\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" #: initdb.c:258 initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: initdb.c:381 initdb.c:1472 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" #: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" #: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" #: initdb.c:478 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" #: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" #: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" #: initdb.c:607 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" #: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" #: initdb.c:616 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" #: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" #: initdb.c:625 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" #: initdb.c:628 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" #: initdb.c:637 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" #: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" #: initdb.c:666 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme " "yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" #: initdb.c:712 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" #: initdb.c:910 initdb.c:3019 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" #: initdb.c:940 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" #: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" #: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" #: initdb.c:959 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" #: initdb.c:1071 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " #: initdb.c:1102 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... " #: initdb.c:1148 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " #: initdb.c:1317 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." #: initdb.c:1333 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" #: initdb.c:1411 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " #: initdb.c:1447 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " #: initdb.c:1448 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " #: initdb.c:1451 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" #: initdb.c:1478 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" #: initdb.c:1491 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "şifre ayarlanıyor ... " #: initdb.c:1515 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" #: initdb.c:1599 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " #: initdb.c:1627 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " #: initdb.c:1663 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " #: initdb.c:1715 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " #: initdb.c:1750 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "sözlükler oluşturuluyor... " #: initdb.c:1803 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " #: initdb.c:1861 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " #: initdb.c:1917 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " #: initdb.c:1971 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " #: initdb.c:2002 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " #: initdb.c:2059 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" #: initdb.c:2065 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" #: initdb.c:2073 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" #: initdb.c:2191 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" #: initdb.c:2363 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" #: initdb.c:2365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" #: initdb.c:2367 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil " "kodlamasını ayarlar\n" #: initdb.c:2369 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile " "ilklendirir\n" #: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " veritabanı kümesini, ilgili kategorideki \n" " verilen yerelde ilklendirir.\n" " ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden " "alınmıştır)\n" #: initdb.c:2375 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" #: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " öntanımlı metin arama yapılandırması\n" #: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" #: initdb.c:2379 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme " "yöntemi\n" #: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" #: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan " "okur\n" #: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" #: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" #: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" #: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" #: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" #: initdb.c:2389 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" #: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" #: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" #: initdb.c:2495 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" #: initdb.c:2499 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" #: initdb.c:2542 initdb.c:2560 initdb.c:2828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" #: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" #: initdb.c:2567 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" #: initdb.c:2573 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" #: initdb.c:2596 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" #: initdb.c:2606 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız " "gerekmektedir.\n" #: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz " "gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" #: initdb.c:2697 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" " \"postgres\" programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s" "\"\n" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" #: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" " \"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program %s\n" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" #: initdb.c:2723 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" #: initdb.c:2731 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" #: initdb.c:2786 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı " "olacaktır.\n" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" #: initdb.c:2796 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" #: initdb.c:2799 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2825 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" #: initdb.c:2827 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" #: initdb.c:2836 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n" #: initdb.c:2839 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" "%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" " %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n" #: initdb.c:2847 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" #: initdb.c:2877 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" #: initdb.c:2879 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions.\n" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n" "kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n" " fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n" " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" #: initdb.c:2896 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" #: initdb.c:2907 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" #: initdb.c:2912 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" msgstr "" "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile " "eşleşmeyebilir\n" #: initdb.c:2917 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" #: initdb.c:2951 initdb.c:3013 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... " #: initdb.c:2965 initdb.c:3032 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." #: initdb.c:2971 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" #: initdb.c:2984 initdb.c:3050 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" #: initdb.c:2987 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n" "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" #: initdb.c:2995 initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" #: initdb.c:3053 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" #: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" #: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" #: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... " #: initdb.c:3141 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "ile ya da \n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "ile başlatabilirsiniz.\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" #: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #~ msgid "" #~ "%s: file \"%s\" does not exist\n" #~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" #~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n" #~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" #~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " #~ "anlamına gelir..\n" #~ msgid "" #~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" #~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" #~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n" #~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" #~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " #~ "anlamına gelir.\n"