# Swedish message translation file for initdb # Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:36+0100\n" "Last-Translator: Magnus Hagander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: initdb.c:258 initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minnet\n" #: initdb.c:381 initdb.c:1472 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" #: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n" #: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" #: initdb.c:478 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" #: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" #: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n" #: initdb.c:607 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n" #: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n" #: initdb.c:616 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" #: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n" #: initdb.c:625 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehållet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" #: initdb.c:628 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i transaktionsloggskatalogen\n" #: initdb.c:637 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" #: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" #: initdb.c:666 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: kan inte köras som root\n" "Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n" "skall äga serverprocessen.\n" #: initdb.c:712 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n" #: initdb.c:910 initdb.c:3019 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:940 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n" #: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" "fel katalog till flaggan -L\n" #: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:959 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil\n" #: initdb.c:1071 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... " #: initdb.c:1102 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers/max_fsm_pages ... " #: initdb.c:1148 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." #: initdb.c:1317 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " #: initdb.c:1333 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: indatafil \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s\n" "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" "med hjälp av flaggan -L.\n" #: initdb.c:1411 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initierar pg_authid ... " #: initdb.c:1447 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " #: initdb.c:1448 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: initdb.c:1451 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" #: initdb.c:1478 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1491 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "sparar lösenord ... " #: initdb.c:1515 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n" #: initdb.c:1599 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initierar beroenden ... " #: initdb.c:1627 msgid "creating system views ... " msgstr "skapar systemvyer ... " #: initdb.c:1663 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... " #: initdb.c:1715 msgid "creating conversions ... " msgstr "skapar konverteringar ... " #: initdb.c:1750 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "skapar kataloger ... " #: initdb.c:1803 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " #: initdb.c:1861 msgid "creating information schema ... " msgstr "skapar informationsschema ... " #: initdb.c:1917 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... " #: initdb.c:1971 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopierar template1 till template0 ... " #: initdb.c:2002 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopierar template1 till postgres ... " #: initdb.c:2059 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "fångade signal\n" #: initdb.c:2065 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" #: initdb.c:2073 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2191 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n" #: initdb.c:2363 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" "\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: initdb.c:2365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" #: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" #: initdb.c:2367 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n" #: initdb.c:2369 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n" #: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOKAL\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOKAL\n" " initiera databasklustret med given lokal\n" " i respektive kategori (standard tagen från\n" " omgivningen)\n" #: initdb.c:2375 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" #: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" #: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats för transaktionsloggskatalogen\n" #: initdb.c:2379 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal " "uppkoppling\n" #: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya " "superanvändaren\n" #: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från " "fil\n" #: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" #: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" #: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" #: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" #: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" #: initdb.c:2389 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n" #: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n" #: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till .\n" #: initdb.c:2495 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" #: initdb.c:2499 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n" #: initdb.c:2542 initdb.c:2560 initdb.c:2828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" #: initdb.c:2567 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt\n" #: initdb.c:2573 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "VARNING: slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar.\n" "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n" "flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n" #: initdb.c:2596 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n" #: initdb.c:2606 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "slå på \"%s\"-autentisering\n" #: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: ingen datakatalog angiven\n" "Du måste ange den katalog där data för det här databassystemet skall\n" "lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n" "omgivningsvariabeln PGDATA.\n" #: initdb.c:2697 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" #: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som " "%s.\n" "Kontrollera din installation.\n" #: initdb.c:2723 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n" #: initdb.c:2731 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n" #: initdb.c:2786 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Filerna tillhörande databasen kommer att ägas av användaren \"%s\".\n" "Denna användare måste också köra server-processen.\n" "\n" #: initdb.c:2796 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" #: initdb.c:2799 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2825 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen %s\n" #: initdb.c:2827 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n" #: initdb.c:2836 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: lokal %s kräver osupportad kodning %s\n" #: initdb.c:2839 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" "Kodning %s är inte godkänd för servern.\n" "Starta om %s med en annan lokal vald.\n" #: initdb.c:2847 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" #: initdb.c:2877 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n" #: initdb.c:2879 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions.\n" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n" "lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n" "till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n" "Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n" "kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n" #: initdb.c:2896 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalen %s\n" #: initdb.c:2907 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: varning: lämplig textsökningskonfiguration för lokal %s är okänd\n" #: initdb.c:2912 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" msgstr "" "%s: varning: angiven textsökningskonfiguration \"%s\" stämmer eventuellt " "inte överens med lokal %s\n" #: initdb.c:2917 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Databasens standardtextsökningskonfiguration har satts till \"%s\".\n" #: initdb.c:2951 initdb.c:3013 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " #: initdb.c:2965 initdb.c:3032 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " #: initdb.c:2971 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2984 initdb.c:3050 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom\n" #: initdb.c:2987 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Om du vill skapa ett nytt databassystem, så antingen ta bort eller töm\n" "katalogen \"%s\", eller kör %s med ett annat argument\n" "än \"%s\".\n" "\n" #: initdb.c:2995 initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3053 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" "om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller\n" "töm katalogen \"%s\".\n" #: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" #: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "skapar underkataloger ... " #: initdb.c:3141 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "eller\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minnet\n" #: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"