# translation of initdb-sk.po to slovak # translation of initdb.po to slovak # translation of initdb.po to # , 2004. # , 2004. # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:10+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: initdb.c:258 initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatok pamäte\n" #: initdb.c:381 initdb.c:1472 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n" #: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre zápis: %s\n" #: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuje sa dátový adresár \"%s\"\n" #: initdb.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: odstraňuje sa dátový adresár \"%s\"\n" #: initdb.c:607 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuje sa obsah dátového adresára \"%s\"\n" #: initdb.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: odstraňuje sa obsah dátového adresára \"%s\"\n" #: initdb.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuje sa dátový adresár \"%s\"\n" #: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "" #: initdb.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuje sa obsah dátového adresára \"%s\"\n" #: initdb.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: odstraňuje sa obsah dátového adresára \"%s\"\n" #: initdb.c:637 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: obsah dátového adresára \"%s\" neodstránený na požiadanie užívateľa\n" #: initdb.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: obsah dátového adresára \"%s\" neodstránený na požiadanie užívateľa\n" #: initdb.c:666 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nie je možné spustiť ako root\n" "Prosím, prihláste sa (t.j. použite príkaz \"su\") ako (neprivilegovaný) " "užívateľ,\n" "ktorý bude vlastníkom procesu servera.\n" #: initdb.c:712 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" nie je platný názov kódovania servera\n" #: initdb.c:910 initdb.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:940 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "" #: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s: súbor \"%s\" neexistuje\n" "To znamená, že máte porušenú inštaláciu alebo ste označili\n" "nesprávny adresár pri voľbe spustenia -L.\n" #: initdb.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" nie je platný názov kódovania servera\n" #: initdb.c:1071 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "nastavuje sa implicitná hodnota max_connections ... " #: initdb.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "nastavuje sa implicitná hodnota shared_buffers ... " #: initdb.c:1148 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvárajú sa konfiguračné súbory ... " #: initdb.c:1317 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "vytvára sa databáza template1 v %s/base/1 ... " #: initdb.c:1333 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: vstupný súbor \"%s\" nie je vlastníctvom PostgreSQL %s\n" "Prekontrolujte inštaláciu alebo zadajte správnu cestu použitím voľby -L.\n" #: initdb.c:1411 #, fuzzy msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializuje sa pg_shadow ... " #: initdb.c:1447 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadajte nové heslo superužívateľa: " #: initdb.c:1448 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadajte ho ešte raz: " #: initdb.c:1451 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Heslá neboli totožné.\n" #: initdb.c:1478 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1491 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "nastavuje sa heslo ... " #: initdb.c:1515 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Súbor hesiel sa nevygeneroval. Prosím, oznámte tento problém autorom.\n" #: initdb.c:1599 #, fuzzy msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializuje sa pg_depend ... " #: initdb.c:1627 msgid "creating system views ... " msgstr "vytvárajú sa systémové pohľady ... " #: initdb.c:1663 #, fuzzy msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "načítava sa pg_description ... " #: initdb.c:1715 msgid "creating conversions ... " msgstr "vytvárajú sa konverzie ... " #: initdb.c:1750 #, fuzzy msgid "creating dictionaries ... " msgstr "vytvára sa adresár %s ... " #: initdb.c:1803 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "nastavujú sa právomoci pre zabudované objekty ... " #: initdb.c:1861 msgid "creating information schema ... " msgstr "vytvára sa informačná schéma ... " #: initdb.c:1917 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "vysáva sa databáza template1 ... " #: initdb.c:1971 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopíruje sa template1 do template0 ... " #: initdb.c:2002 #, fuzzy msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopíruje sa template1 do template0 ... " #: initdb.c:2059 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "zachytený signál\n" #: initdb.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nebolo možné zapisovať do procesu potomka\n" #: initdb.c:2073 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2191 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný názov národného prostredia \"%s\"\n" #: initdb.c:2363 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s inicializuje zoskupenie databáz PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" #: initdb.c:2365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [VOĽBA]... [DÁTOVÝ_ADRESÁR]\n" #: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Voľby:\n" #: initdb.c:2367 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DÁTOVÝ_ADRESÁR umiestnenie tohto " "zoskupenia databáz\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KÓDOVANIE nastavenie implicitného kódovania pre nové\n" " databázy\n" #: initdb.c:2369 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=NÁRODNÉ_PROSTREDIE\n" "  inicializácia zoskupenia databáz na dané národné " "prostedie\n" #: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=NÁRODNÉ_PROSTREDIE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=NÁRODNÉ_PROSTREDIE\n" " inicializácia zoskupenia databáz na dané " "národné\n" " prostredie v danej kategórii (implicitná " "hodnota\n" " sa berie z prostredia)\n" #: initdb.c:2375 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" #: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" #: initdb.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DÁTOVÝ_ADRESÁR umiestnenie tohto " "zoskupenia databáz\n" #: initdb.c:2379 #, fuzzy, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" " -A, --auth=metóda implicitná metóda overenia totožnosti pre " "lokálne\n" " spojenia\n" #: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=MENO meno superužívateľa databázy\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt vyžiadaj si heslo nového superužívateľa\n" #: initdb.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=názov_súboru načíta heslo nového superužívateľa zo súboru\n" #: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz túto nápovedu a ukonči činnosť\n" #: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version vypýš informácie o verzii, potom ukonči činnosť\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Menej často používané voľby:\n" #: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj množstvo ladiacich výstupov\n" #: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zobraz interné nastavenia\n" #: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L ADRESÁR kde sa nachádzajú vstupné súbory\n" #: initdb.c:2389 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean neupratuj, ak dôjde k chybe\n" #: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Ak sa neurčí dátový adresár, použije sa nastavenie z premennej prostredia\n" "PGDATA.\n" #: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hláste na adresu .\n" #: initdb.c:2495 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Beh v ladiacom režime.\n" #: initdb.c:2499 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Beh v režime \"noclean\". Nevykoná sa upratovanie po chybe.\n" #: initdb.c:2542 initdb.c:2560 initdb.c:2828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zadajte \"%s --help\" pre detailnejšie informácie.\n" #: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: príliš veľa argumentov príkazového riadku (prvý je \"%s\")\n" #: initdb.c:2567 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" #: initdb.c:2573 #, fuzzy msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "UPOZORNENIE: povoľuje sa metóda overenia totožnosti \"trust\" (dôvera).\n" "Môžete to zmeniť úpravou súboru pg_hba.conf alebo použitím príznaku -A\n" "pri nasledujúcom spustení programu initdb.\n" #: initdb.c:2596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: neznáma metóda overania totožnosti \"%s\".\n" #: initdb.c:2606 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: pre povolenie overenia totožnosti metódou %s musíte zadať heslo \n" "superužívateľa.\n" #: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: Nebol určený dátový adresár\n" "Musíte zadať adresár, kde sa budú nachádzať dáta tohto databázového systému\n" "Môžete tak urobiť buď voľbou spustenia -D alebo cez premennú prostredia\n" "PGDATA.\n" #: initdb.c:2697 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postgres\" je vyžadovaný programom %s, avšak sa nenašiel v " "rovnakom\n" "adresári ako \"%s\".\n" "Prekontrolujte inštaláciu.\n" #: initdb.c:2704 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postgres\" bol nájdený programom %s, avšak sa nenašiel v rovnakej\n" "verzii ako \"%s\".\n" "Prekontrolujte inštaláciu.\n" #: initdb.c:2723 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" #: initdb.c:2731 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: nebolo možné určiť platný krátky reťazec označenia verzie\n" #: initdb.c:2786 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Súbory patriace tomuto databázovému systému budú vlastnené užívateľom\n" "\"%s\". Tento užívateľ musí tiež byť vlastníkom procesu servera.\n" "\n" #: initdb.c:2796 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Zoskupenie databáz bude inicialozované s národným nastavením %s.\n" #: initdb.c:2799 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Zoskupenie databáz bude inicializované s týmito národnými nastaveniami:\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" "%s: nebolo možné nájsť vhodné kódovanie pre národné nastavenie \"%s\"\n" #: initdb.c:2827 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Opätovne spustite program %s s voľbou -E.\n" #: initdb.c:2836 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "" #: initdb.c:2839 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" #: initdb.c:2847 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Implicitné kódovanie databázy bolo v súlade s tým nastavené na %s.\n" #: initdb.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: varovanie: rozdielne kódovanie\n" #: initdb.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions.\n" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Kódovanie, ktoré ste zvolili (%s) a kódovanie, ktoré sa používa v národných\n" "nastaveniach (%s) sú nezlučiteľné. Môže to viesť k neželanému chovaniu \n" "v rôznych funkciách pre spracovanie reťazcov. Pre napravenie situácie " "treba \n" "opätovne spustiť %s a buď nezadať kódovanie explicitne alebo zvoliť " "zlúčiteľnú\n" "kombináciu.\n" #: initdb.c:2896 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: nebolo možné nájsť vhodné kódovanie pre národné nastavenie \"%s\"\n" #: initdb.c:2907 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" #: initdb.c:2912 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" msgstr "" #: initdb.c:2917 #, fuzzy, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Implicitné kódovanie databázy bolo v súlade s tým nastavené na %s.\n" #: initdb.c:2951 initdb.c:3013 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvára sa adresár %s ... " #: initdb.c:2965 initdb.c:3032 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravujú sa prístupové práva pre existujúci adresár %s ... " #: initdb.c:2971 initdb.c:3038 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2984 initdb.c:3050 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "" #: initdb.c:2987 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: adresár \"%s\" existuje, ale nie je prázdny\n" "Ak chcete vytvoriť nový databázový systém, odstráňte alebo vyprázdnite\n" "adresár \"%s\" alebo spustite %s s iným argumentom ako\n" "\"%s\".\n" #: initdb.c:2995 initdb.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3053 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" #: initdb.c:3068 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "" #: initdb.c:3079 #, fuzzy, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvára sa adresár %s ... " #: initdb.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Úspech. Teraz môžete spustiť databázový server príkazom:\n" "\n" " %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" "alebo\n" " %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l súbor_logu start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "%s: nedostatok pamäte\n" #: ../../port/dirmod.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "" #: ../../port/exec.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "%s: neplatný názov národného prostredia \"%s\"\n" #: ../../port/exec.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "" #: ../../port/exec.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "" #~ msgid "%s: failed\n" #~ msgstr "%s: neúspešné\n" #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " #~ msgstr "Povoľuje sa neobmedzená veľkosť riadkov pre systémové tabuľky ... " #~ msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" #~ msgstr "%s nemôžete zadať prompt hesla a súbor hesiel\n" #~ msgid "creating directory %s/%s ... " #~ msgstr "vytvára sa adresár %s/%s ... "