# Italian message translation for initdb. # Fabrizio Mazzoni , 2003. # Ottavio Campana , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n" "Last-Translator: Ottavio Campana \n" "Language-Team: Fabrizio Mazzoni \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: initdb.c:258 initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" #: initdb.c:381 initdb.c:1472 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n" #: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n" #: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n" #: initdb.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n" #: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" #: initdb.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n" #: initdb.c:607 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n" #: initdb.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n" #: initdb.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "" "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n" #: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "" "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n" #: initdb.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "" "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle " "transazioni \"%s\"\n" #: initdb.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle " "transazioni \"%s\"\n" #: initdb.c:637 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n" #: initdb.c:642 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per " "richiesta dell'utente\n" #: initdb.c:666 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: non puo' essere eseguito da root\n" "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n" #: initdb.c:712 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n" #: initdb.c:910 initdb.c:3019 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n" #: initdb.c:940 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" #: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n" "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n" #: initdb.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #: initdb.c:959 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n" #: initdb.c:1071 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..." #: initdb.c:1102 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..." #: initdb.c:1148 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creazione dei file di configurazione ... " #: initdb.c:1317 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... " #: initdb.c:1333 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n" "Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n" "l'opzione -L.\n" #: initdb.c:1411 #, fuzzy msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inizializzazione di pg_authid ..." #: initdb.c:1447 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Inserire la nuova password del superuser: " #: initdb.c:1448 msgid "Enter it again: " msgstr "Reinserirla: " #: initdb.c:1451 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono. \n" #: initdb.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1491 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "impostazione password ..." #: initdb.c:1515 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo problema.\n" #: initdb.c:1599 #, fuzzy msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..." #: initdb.c:1627 msgid "creating system views ... " msgstr "creazione delle viste di sistema ..." #: initdb.c:1663 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema" #: initdb.c:1715 msgid "creating conversions ... " msgstr "creazione delle conversioni ..." #: initdb.c:1750 #, fuzzy msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creazione delle directory ... " #: initdb.c:1803 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..." #: initdb.c:1861 msgid "creating information schema ... " msgstr "creazione dello schema informazioni ... " #: initdb.c:1917 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "vacuum del database template1 ... " #: initdb.c:1971 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copia di template1 a template0 ... " #: initdb.c:2002 #, fuzzy msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copia di template1 a postgres ... " #: initdb.c:2059 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "intercettato segnale\n" #: initdb.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n" #: initdb.c:2073 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2191 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" #: initdb.c:2363 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" #: initdb.c:2365 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" #: initdb.c:2367 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" #: initdb.c:2369 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n" "locale specificato\n" #: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " inizializza il database cluster con il locale\n" " specificato nella categoria corrispondente. Il\n" " valore predefinito viene preso dalle variabili\n" " d'ambiente\n" #: initdb.c:2375 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" #: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configurazione prefedinita per la ricerca testi\n" #: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n" " delle transazioni\n" #: initdb.c:2379 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" #: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n" #: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal " "file\n" #: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n" #: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" #: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" #: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" #: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" #: initdb.c:2389 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n" #: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n" "d'ambiente PGDATA.\n" #: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Segnalate i bachi a .\n" #: initdb.c:2495 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n" #: initdb.c:2499 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n" #: initdb.c:2542 initdb.c:2560 initdb.c:2828 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n" #: initdb.c:2567 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" "possono essere specificati contemporaneamente\n" #: initdb.c:2573 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n" "locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n" "pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n" #: initdb.c:2596 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n" #: initdb.c:2606 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %" "s del superuser\n" #: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: nessuna directory dati specificati\n" "E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n" "database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n" "PGDATA.\n" #: initdb.c:2697 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n" "nella stessa directory \"%s\".\n" "Verificate l'installazione.\n" #: initdb.c:2704 #, fuzzy, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n" "la stessa versione \"%s\".\n" "Verificate l'installazione.\n" #: initdb.c:2723 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n" #: initdb.c:2731 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n" #: initdb.c:2786 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n" "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" "\n" #: initdb.c:2796 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n" #: initdb.c:2799 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n" #: initdb.c:2827 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n" #: initdb.c:2836 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n" #: initdb.c:2839 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" "La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n" "Rieseguite %s con un locale diverso.\n" #: initdb.c:2847 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n" #: initdb.c:2877 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" #: initdb.c:2879 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions.\n" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n" "(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n" "in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n" "Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n" "selezionate una combinazione corretta.\n" #: initdb.c:2896 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il " "locale %s\n" #: initdb.c:2907 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il " "locale %s non e' conosciuta\n" #: initdb.c:2912 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" " non corrisponde al locale %s\n" #: initdb.c:2917 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "" "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n" #: initdb.c:2951 initdb.c:3013 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creazione della directory %s ... " #: initdb.c:2965 initdb.c:3032 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... " #: initdb.c:2971 initdb.c:3038 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2984 initdb.c:3050 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n" #: initdb.c:2987 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n" "la directory \"%s\" o eseguite %s\n" "con un argomento diverso da \"%s\".\n" #: initdb.c:2995 initdb.c:3060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3053 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" "Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n" "o svuotate la directory \"%s\".\n" #: initdb.c:3068 #, fuzzy, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" #: initdb.c:3079 #, fuzzy, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... " #: initdb.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Successo. Ora si può attivare il database server con:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "o\n" " %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" #: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario non valido \"%s\"" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d" #: ../../port/exec.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s" #: ../../port/exec.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d" #: ../../port/exec.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d" #~ msgid "%s: failed\n" #~ msgstr "%s: fallito\n" #~ msgid "creating directory %s/%s ... " #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "